prof d'espagnol, viens visiter ce blog !



Ce blog a été créé pour les professeurs d'espagnol, nouveaux et anciens... et se veut interactif !
Vous y trouverez des propositions de cours, des pistes, des documents... Chacun est convié à donner son avis en laissant un commentaire.

N'hésitez pas non plus à PARTAGER VOTRE TRAVAIL en l'envoyant à delphinerouchy@yahoo.fr. C'est de cette façon que le blog s'enrichit au quotidien !!
POUR TOUTE DEMANDE m'écrire à delphinerouchy@yahoo.fr

lundi 26 février 2018

COCO Familia y Situar

Leen nous envoie une CE afin de travailler le lexique de la famille ainsi que la situation dans l'espace. Une chouette façon de revenir vers les personnages du film Coco !


Merci bcp Leen !

4 commentaires:

Unknown a dit…

Je vais sûrement essayer de l'utiliser avec mes 5e cette année, merci beaucoup pour cette CE !

Quisquillosa a dit…

Hola,
Aquí de nuevo la inquisición 😀,
No sé qué opináis vosotros, pero lo de “hay” para situar cosas concretas .... No conozco bien la regla, pero no me suena bien, me suena a “guiri” , es decir... me parecen correctas frases como “arriba hay una foto que”... o allí hay una iglesia... , pero en el texto “arriba hay la foto de la familia”... como que no. Creo que sería más correcto utilizar arriba está la foto de la familia, o arriba tenemos , vemos....la foto de la familia.
Hay otras ocasiones en el texto que tampoco me parece.....”hay la tía” no creo que sea correcto.

Un saludito de la más petarda. Lo sé.Lo asumo 😀

Anonyme a dit…

Estoy de acuerdo contigo Quisquillosa con..."Arriba esta una foto que"... y "Esta sus tíos Gloria y Berto"

Unknown a dit…

Coincido gente 'hay la tía' y frases similares, son fruto de la interferencia del francés y su "il y a", en español no se dice así, el verbo estar es mucho mas adecuado o sino usar el verbo 'ver': "Arriba vemos la foto de ...".